培训首页  >  培训新闻  >  雅思新闻  >  南京托福阅读句子不等于翻译

南京托福阅读句子不等于翻译

来源:

南京朗阁雅思

    发表于:2021-04-12 09:32:54  
相关标签: 雅思培训   南京雅思培训

  托福阅读句子简化题的关键,就取决于获取句子的主杆,那样节约阅读速度。有一些同学们针对剖析长难句并并不是那麼比较敏感,见到句子简化题很有可能就会有晕头晕脑的觉得,在这儿我给大伙儿解读一些句子简化题的方式方法。   先,句子简化题在托福阅读中发生的数量是0-一个。它的题目问法是固定不动的,始终是。   which of the following best expresses the essential information in the highlighted sentence in the passage? Incorrect answer choices change the meaning in important ways or leave out essential information.就是以四个选项初中出能表述原文中高亮句的关键信息,因此 无论做几回句子简化题,大家都不必浪费时间,错过良好的机会哦!去读题直接看选项就好了。   解释句子简化题并并不是像一般人觉得的去汉语翻译这一句子才可以答题,一般是必须下列这两个流程的。,见到句子以后的个反映是找句子內部的逻辑关系。普遍的逻辑关系有二种转折或是因果关系。举例来说,若原高亮句有转折的逻辑关系,步必须做的事儿是排掉选项中逻辑关系错误的即并不是表明转折的,若选项中也有2个之上逻辑关系都相一致,那麼选用的标准是逻辑性成份的相匹配。它是步有逻辑关系的情况下选用的方式,假如高亮句中沒有逻辑关系必须选用第二步,获取高亮句中的主杆信息,排掉选项中主杆信息不符合的。   为了更好地让大伙儿更强的感受解题方式,举个事例来进一步阐释一下。   Paragraph 9: The relative amount of these two kinds of water varies greatly from one kind of rock or sediment to another, even though their porosities may be the same. What happens depends on pore size. If the pores are large, the water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold, and it will drain away; but if the pores are small enough, the water in them will exist as thin films, too light to overcome the force of surface tension holding them in place; then the water will be firmly held.   Which of the sentences below best expresses the essential information in the highlighted sentence in the passage? Incorrect choices change the meaning in important ways or leave out essential information   ○Surface tension is not strong enough to retain drops of water in rocks with large pores but it strong enough to hold on to thin films of water in rocks with small pores.   ○Water in rocks is held in place by large pores and drains away from small size pores through surface tension.   ○Small pores and large pores both interact with surface tension to determine whether a rock will hold water as heavy drops or as a thin film.   ○If the force of surface tension is too weak to hold water in place as heavy drops, the water will continue to be held firmly in place as a thin film when large pores exist.   先,高亮句中有一个很显著的逻辑关系词叫but表明原话是转折的逻辑关系,依照我的方式选项中并不是表明转折的统统排掉那只剩余选项A了,那麼这一题就选A。此类方式能够在句子较长读不明白题的状况下迅速解释出去。   那大家看来一下原句话的含意说假如孔大,里边的水就会产生水珠针对界面张力而言太重了hold不了,結果便是里边的水就溜走了,可是假如孔小得话里边的水就会以塑料薄膜的方式存有,界面张力就能hold住結果里边的水就会留到里边了。如果我们依据含意来得话此题一样也选A选项。   所以说托福阅读句子简化并不等于汉语翻译,大伙儿要搞清楚句子简化题的实质,才可以能够更好地解释句子简化这类题目。

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除
分享到:

南京托福阅读句子不等于翻译 原创内容,请点击南京雅思培训

  • 高中以下
  • 中专
  • 大专
  • 本科
  • 岗位需求
  • 升职加薪
  • 考证
  • 白天班
  • 晚上班
  • 周末班

热门课程

  • 南京雅思保6分班

    询价

  • 南京新托福口语听力阅读写作培训

    询价

  • 南京SAT培训速达班

    询价

  • 南京SAT强化班

    询价

  • 南京雅思考前冲刺班

    询价