培训首页  >  英语新闻  >  疫情持续稳定,相关英文表达是这样的!

疫情持续稳定,相关英文表达是这样的!

[2020-03-22 23:28:04] 浏览量:3456 来源:

扬州伊顿教育

近日以来,疫情似乎得到了不错的控制,每天都有很多好消息。这次对于疫情的关注,可以说是全国上下都心系其中。

身处在救护一线的医护人员首当其中,每天24小时地看护病人,可以说是现在疫情期间“最危险的工作之一”。千百万的企业每日损失千万,更有不少中小企业因此而倒闭,但为了不让疫情继续扩张,很多企业仍然处于停工状态。

为了让疫情尽快过去,拐点早日到来,全国上下同心协力,都在自己的岗位与角色上不添乱,可以说,这是对于“疫情”的全面宣战。

一.全面宣战

那么,“对疫情的全面宣战”,用英语可以怎么翻译呢?外交部长王毅在前几天的慕尼黑安全会议上这样表达:

declaring an all-out war on the epidemic

向疫情全面宣战

不管是个人还是企业,大家都在竭尽全力地抵抗疫情,稍微有一个环节错漏,可能就会造成更大的损失,因此,这里用all-out war(全面战争)非常贴切。

all-out这个词,其实在很多场景中都能使用,意思主要表达“竭尽全力,全力以赴”,常见的还能这样去搭配:all-out effort

The team made an all-out effort to win.

全体队员全力以赴,赢得比赛。

另外,还有一个词在国外新闻中经常会使用到,all-out strike,只要涉及到“罢工,罢课,罢市”等行为,就经常能看见这个词。例如说上一年对于香港,有过这样的标题:

Hong Kong students on all-out strike.

香港学生全面罢课。

二.最美逆行者

对于奋战在一线的医务人员,外交部长用“最美逆行者”来称赞他们:

heroes in harm’s way

危险道路上的英雄

一直位于最前线,一不小心可能就会染上致命病毒,对于医务人员来说,他们确实就是heroes in harm’s way。

in harm’s way,一般表示“身处于危险的境地之中”,在国外的新闻里面,heroes in harm’s way也经常会被使用。

例如说,对于警察的心理健康,这边报道就用了这个词组:

三.连降

除了上面两个词组,近几天,还有一个我们经常听到的好消息也值得我们学习。

As of 14 February, the number of confirmed cases outside Hubei has recorded a 12-day consecutive drop

截至2月14日,全国除湖北以外的确诊病例已经连续12天下降

12-day consecutive drop

12天连续下降

consecutive,作为形容词,表示“连续的,不断的,连贯的”,多少天连降,就可以用consecutive drop来表示。而且,consecutive经常用于表示时间上的连续,例如说连续性地放假或者连续性地工作

This is the fifth consecutive weekend that I've spent working.

这已经是我连续第五个周末把时间花在工作上了。

近端时间的连续好消息,确实让大家都看到了希望,但是现在正是不能松懈的时候,为一线的医护人员加油,为我们自己加油,为全中国人民加油!





文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除
  • 零基础
  • 基础单词
  • 英语三/四级
  • 托福/雅思
  • 英语口语提升
  • 英语等级考试
  • 专业英语等级
  • 托福/雅思出国
  • 商务英语
  • 周末班
  • 全日制白班
  • 随到随学

网上报名

热门信息