培训首页  >  培训新闻  >  出国英语新闻  >  中日语汉字有什么区别?

中日语汉字有什么区别?

来源:

领世贵学(威海)教育

    发表于:2021-07-02 15:09:27  

中国和日本都是使用汉字的,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,大家都知道,在日语中有很多汉字都是源于古代中国,作为世界上少数使用汉字的,在日本经常可以看到一些日语汉字的有趣现象,今天我们就来看看这些有趣的汉字吧。


在我们中国人看来完全是白字

比如

1.[提唱(ていしょう)],中文应该是[提倡]。

例句:

VHS方式はビクターが提唱してきたビデオ・ホーム・システムである。

2. [台頭(たいとう)],中文应该是[抬头]。

例句:

近、歴史問題に巡り、日本の軍国主義が段々と台頭し始めた。

汉字的简化

日本与中国一样,也进行过汉字的简化,众多汉字与中国的同步简化为简体字了。

如党,学, 也有一些日本独自简化的汉字,如[図],[弁],还有一些与中文相比比较独特的现象,就是简体字繁体字同时使用,并且两种字体的汉字的意思用途完全不同。

比如:

「准」と「準」

「批准(ひじゅん)」、「准后(じゅごう)」 「標準(ひょうじゅん)」、「準拠(じゅんきょ)」、「準備(じゅんび)」

「製」と「制」

「製品(せいひん)」、「製造(せいぞう)」、「製本(せいほん)」、「製法(せいほう)」 「体制(たいせい)」、「制御(せいぎょ)」、「制圧(せいあつ)」、「制裁(せいさい)」

「機」と「机」

「機械(きかい)」、「機会(きかい)」、「機関(きかん)」 「机(つくえ)」、「机上(きじょう)」

一些看似差不多,却极易搞错的日语汉字。

氷与冰(日语是水字上面一点,并非两点水旁)

圧与压(日语没有一点)

歩与步(日语下面是少字,中文少一点)

処与处(里面的零件微妙不同,日语是几,不是卜) 春与春(看似很像,捺的起点日语在第二横下面,并非第三横)

其实,仔细观察,关于中日语中汉字的区别还有很多,我们不妨利用以汉语作为母语这个优势来进行对比学习,以此更好的掌握一门外语。


文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除
分享到:

中日语汉字有什么区别? 原创内容,请点击威海出国英语培训

  • 零基础
  • 基础单词
  • 英语三/四级
  • 托福/雅思
  • 英语口语提升
  • 英语等级考试
  • 专业英语等级
  • 托福/雅思出国
  • 商务英语
  • 周末班
  • 全日制白班
  • 随到随学

热门课程

  • 威海四六级冲集训营

    询价

  • 雅思直通车保5.5冲6

    询价

  • 高中英语词汇冲刺班

    询价