中文和日语里的“先生”有什么不同?
今日咱们来聊聊日语中的“先生”这个词。咱们对它都不陌生,它是教师的意思,读作「せんせい」(sensei),咱们在刚学日语的时分就学过。这个词当然是来自于汉语的,只不过现在跟汉语的意思有些不同。今日咱们就来看看日语里的“先生”有什么意义,能够用于哪些工作的人。
中文里的“先生”一词
先生,从字面意思来看便是比自己出生早的人,也便是自己的长辈。一般来说这样的人比自己懂得更多的常识,具有更多经验,值得敬重。
中文里的“先生”一词随着年代的演化有不同的意思,首要能够指以下几种人:
1、教师,也便是曩昔人们常说的教书先生。进而引申为对所有的常识分子、学者的敬称。
曩昔这类人首要是男性,但近代随着男女平等思维的盛行,人们也开端将女常识分子称为先生,如“冰心先生”“杨绛先生”等。
2、担任文书或者是管理职事的人。也便是管事先生、账房先生一类。
3、从事某些特别工作的人,比如相面、卜卦、行医、看风水、唱等。
4、妻子对丈夫的称呼,后来演化为对男子的敬称。这种说法起源较晚,也是由“教师”的意思来的,因为以前的教师大部分是男性,所以渐渐地“先生”就变成了男性的敬称。
日语中的“先生”指什么人?
那么日语中的先生「せんせい」能够指哪些工作的人呢?
1、教师。既能够是称呼也能够表明工作,专门表明工作的还有「教師(きょうし)」「教員(きょういん)」等词。
2、医师。首要是护理和患者运用。
3、政治家,特别是指国会议员和地方议员。首要是他们的秘书以及支持者运用。政治家在跟比自己高的政治家对话时,也会敬称他们为先生。
4 具有某些特别的专业技能的工作。比如「弁護士」(律师)「公認会計士」(会计师)「行政書士」(担任撰写向政府提交的行政类文书的工作)「弁理士」(担任处理常识产权相关业务的工作)等。
因为这些工作后边都带个“士”子,所以日语中也将他们称为“士业”。(有点像咱们的各种“师”,比如律师、资源管理师、注册会计师…)。这样的工作专业性强,收入高,受人敬重,也被称为“先生”。
5 创造类工作。比如小说家、漫画家等,开始是被编辑敬称为“先生”,后来广大读者也这么叫了。
6 营养管理师、照料研究家、运动沙龙的教练或指导等。由此可见,日语里被称为“先生”的工作首要有三个特色:有身份位置,有学识,具有专业技能。这能够说是彻底承继了古代汉语中“先生”的意义。不过在日语里“先生”并不是对男子的敬称,如果要敬重一个人能够在他的名字后边加「さん」(桑)。比如田中先生,就说成「田中さん」。
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除厚学推荐学校
网上报名
新闻资讯
更多>>-
2014年4月NAT考试第二回
2014-01-11
-
2014年j-test托业考试考试时间地点汇总
2014-01-11
-
J.TEST托业等级考试报名相关问题汇总
2014-01-11
-
2014年2月NAT考试第一回
2014-01-11
-
2014年日本留学签证办理流程
2014-03-06