培训首页  >  口译笔译新闻  >  不可按套路翻译的句子

不可按套路翻译的句子

[2014-10-17 13:37:48] 浏览量:304 来源:

沈阳秋阳英语翻译培训

生活中一些简短的英语有时会难道一大批人。如果不按照实际情况理所当然理解的话,就容易出错。比如说,"Are you there?"是什么意思呢?是说“你在那里吗?”其实不尽然,一起来看一下吧。 

  1.As luck would have it, he was caught by the teacher again。 

  不幸的是,他又一次被老师逮个正着。 

  2.She held the little boy by the right hand。 

  她抓着小男孩的右手。(这里用"by"与用"with"意思区别很大。) 

  3.Are you there? 

  等于句型:Do you follow me? 

  4.If you think he is a good man, think again。 

  如果你认为他是好人,那你就大错特错了。 

  5.If my mother had known of it she'd have died a second time。 

  要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。 

  6.That took his breath away。 

  他大惊失色。

  7.Rubber easily gives way to pressure。 

  橡胶很容易变形。 

  8.The elevator girl reads between passengers。 

  开电梯的姑娘在没有乘客时看书。 

  between=without,相同用法: 

  She modeled between roles. 她不演戏时去客串下模特。 

  9.Students are still arriving。 

  学生还没有到齐。 

  10.I must not stay here and do nothing。 

  我不能什么都不做待在这儿。 

  11.They went away as wise as they came。 

  他们一无所获。(这句有点意料之外,不过仔细一想貌似的确有道理啊~) 

  12.I won't do it to save my life。 

  我死也不会做。 

  13.Nonsense, I don't think his painting is any better than yours。 

  胡说,我认为他的画比你好不到哪去。(好吧……原来是说两个人画得都不咋样……) 

  14.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard。 

  从传统上看,意大利总统有名无权。

15.Work once and work twice。 

  一次得手,再次不愁。 

  16.You don't want to do that。 

  你不应该去做。 

  17.My grandfather is nearly 90 and in his second childhood。 

  我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。 

  18.Work once and work twice。 

  一次得手,再次不愁。

 

翻译学习热线:

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除
  • 零基础
  • 基础单词
  • 英语三/四级
  • 托福/雅思
  • 英语口语提升
  • 英语等级考试
  • 专业英语等级
  • 托福/雅思出国
  • 商务英语
  • 周末班
  • 全日制白班
  • 随到随学

网上报名

热门信息