请留下您的手机号
我们即刻安排课程老师为您回电!
2020-02-23
杜同学 180****8394 报名成功
2020-02-23
李同学 181****8177 报名成功
2020-02-23
林同学 155****6114 报名成功
2020-02-23
梁同学 187****7646 报名成功
2020-02-23
何同学 182****1171 报名成功
2020-02-23
冯同学 156****7344 报名成功
2020-02-23
苏同学 155****5228 报名成功
2020-02-23
王同学 185****5211 报名成功
2020-02-23
任同学 132****5024 报名成功
2020-02-23
孙同学 156****6240 报名成功
2020-02-23
梁同学 155****5899 报名成功
2020-02-23
余同学 132****9225 报名成功
2020-02-23
叶同学 181****9285 报名成功
2020-02-23
周同学 187****9669 报名成功
2020-02-23
蔡同学 138****9562 报名成功
2020-02-23
邓同学 138****6610 报名成功
2020-02-23
潘同学 185****5706 报名成功
2020-02-23
郭同学 185****5653 报名成功
2020-02-23
马同学 186****6436 报名成功
2020-02-23
高同学 159****2791 报名成功
广州白云区法语培训班

广州白云区法语培训班

专业法语培训机构,系统法语课程,优秀师资团队
课程级别入门级 培训周期3个月
培训时间电话咨询
咨询电话 4008081648
课程说明
课程级别 入门级
培训周期 3个月
上课时间 电话咨询
上课地址 广州
学习目标
帮助学员掌握标准的法语语音,学会优美、浪漫的法式语调。
授课对象
0基础,从未接触过法语或接触过法语但基础较弱的学员
课程简介

想了解广州白云区法语培训班好不好,就不得不先了解榜上有名的欧那法语。欧那法语每月5000节课程开放免费试听,累计服务100000+学员。


一、欧那法语0基础语音课程

广州白云区法语培训班好不好上的欧那法语,其基础语音课程旨在帮助学员掌握标准的法语语音,学会最优美、最浪漫的法式语调。

适合学员:


0基础,从未接触过法语或接触过法语但基础较弱的学员

课程目标:

1通过专业的法语语音学教师的标准示范及对大量例词、例句的反复训练,练就地道发音;

2掌握法语 26 个字母的发音,元音音素和辅音音素的发音规则及其正确发音。掌握音节划分规则及单词的重音规则;

3能够以标准的语音读出任何一个法语单词;能够缓慢而清晰的读出简单句,问候并能进行最基本的自我介绍与。

参考教材:

《你好!法语》A1,欧那解读:系统、深入浅出的语音教材,有效记住法语语音的各种规律,正确拼读法语单词。

课程主题:

01

第 1 讲-[m] [n] [l] [a] [y] [u] [i]

Leçon 1-[m] [n] [l] [a] [y] [u] [i]预览课件

02

第 2 讲-[f] [v] [s] [z] [ɑ̃] [ɔ̃]

Leçon 2-[f] [v] [s] [z] [ɑ̃] [ɔ̃]报名试听

03

第 3 讲-[s] [o] [ɔ] [ʒ] [∫] [ɛ̃] [œ̃]

Leçon 3-[s]2 [o] [ɔ] [ʒ] [∫] [ɛ̃] [œ̃]报名试听

04

第 4 讲-[e] [ɲ] [ə] [ø] [e]

Leçon 4-[e] [ɲ] [ə] [ø] [e]报名试听

05

第 5 讲-[e] [t] [d] [œ]

Leçon 5-[e]2 [t] [d] [œ]报名试听

06

第 6 讲-[p] [b] [w] [ε] [k]

Leçon 6-[p] [b] [w] [ε] [k]报名试听

07

第 7 讲-[k]第二部分 [g] [ε]第二部分 半元音[ɥ] [j]

Leçon 7-[k]2 [g] [ε]2 [ɥ] [j]报名试听

08

第 8 讲-[r] [j]第二部分

Leçon 8-[r] [j]报名试听

09

第 9 讲-ex/cc/tion/字母表

Leçon 9-ex/ cc/ tion/ l'alphabet报名试听


二、欧那法语0基础语音课程免费试听

广州白云区法语培训班好不好上有名的欧那法语,每月5000节课公开免费试听,无论是您自行选择,或是由欧那资深顾问为您定制课程,都将遵照以下步骤操作:

√ 免费试课:每月5000节课程开放免费试听

√ 需求设计:课程顾问根据学员情况提出课程方案

√ 水平测试:法语教师测评法语能力

√ 排班授课:根据课程需求和学习能力安排班级

 

三、学习资料分享

广州白云区法语培训机构哪里好?欧那法语温馨提示您:不要总是默读。语感是学习外语的利器。如果你学语言目标不是应付考试(短期目标),而是为了将来能流利地开口与人交流(长远目标),那么你就走上了一条正确的道路。

【法语阅读】

法国高考为啥考哲学:不止拥有此生此世

有人说,la philosophie est un archaïsme éducatif menacé de mort. 哲学(作为考试科目)是一种濒临死亡的教育八股。哲学有必要退出法国高考吗?《费加罗报》邀请了凡尔赛市长助理、前巴黎高师学生、哲学预科教师François-Xavier Bellamy,来谈谈“哲学何用”。

FigaroVox: Le bac s'ouvre lundi avec l'épreuve de philosophie. En 2014, dans un monde où les valeurs d'efficacité, de productivité, de rapidité sont seules valorisées, est-ce encore utile d'enseigner la philosophie aux élèves de lycée?

费加罗之声:中学毕业会考周一开考,包括哲学考试。2014年,在一个只重效率、生产率和速度这些价值的世界里,教授高中学生哲学,还有益吗?

François-Xavier Bellamy : Sans doute est-ce plus utile que jamais, précisément dans la mesure où la philosophie ne répond à aucune recherche d'efficacité: elle suspend la préoccupation exclusive de la rentabilité, de la performance, de l'hyperactivité qui obsèdenotre époque. Il est bon que nous préservions un espace de gratuité, où les jeunes puissent prendre le temps de se poser les questions essentielles de leur vie.

François-Xavier Bellamy:可能前所未有地有益,确切说,在一定程度上,哲学毫不涉及对效率的追求:我们只挂心于收益、成果和亢进,这些东西萦绕着这个时代,而哲学让这种挂心得以暂停。保留一个免费空间多好啊,在那里,年轻人们能抽时间去提出生命的基本问题。

Certes, mais l'école est-elle le meilleur endroit pour apprendre à penser? N'est-ce pas une matière superflue pour une jeunesse préoccupée par son avenir?

确实如此,但学校是学习思考的最好场所吗?对一个挂心自己未来的年轻人来说,哲学是不是一项多余的内容呢?

Une société s'honore à offrir aux jeunes générations un temps et un espace pour prendre du recul et se dégager de ces contraintes. L'expérience de la philosophie augmente notre liberté ; c'est là le plus grand service qu'elle puisse rendre.

一个社会以为年轻一代提供时间和空间为荣,让他们得以后退审视、摆脱束缚。哲学体验让我们更加自由;这就是哲学最大的用处。

Et cette expérience nous concerne tous: au fond, tout le monde est directement intéressé par la philosophie. Qui ne rencontre pas, à un moment de sa vie, ces questions décisives: qu'est-ce que le bonheur? La vie a-t-elle un sens? Existe-il une justice? L'intérêt d'enseigner la philosophie, c'est d'éviter que ces questions ne meurent, noyées dans le flux ininterrompu des préoccupations du quotidien, et que nous ne finissions par vivre artificiellement, passivement, à la surface de nos propres vies.

这种体验与我们所有人有关:说到底,所有人都对哲学直接感兴趣。谁不曾在生命中的某个时刻遭遇这些关键问题:什么是幸福?生命有意义吗?正义存在吗?教授哲学的意义在于,让这些问题不至于死亡,不至于淹没在不曾止息的日常事物洪流中,让我们不至于终此一生都造作、被动地存活于自身生命的表层。

【实用法语表达】

1、dans la mesure où:在……范围内。

比如:Ses alliés l'ont soutenu dans la mesure du possible.他的盟友们尽一切可能给他支持。

2、superflu,e:adj.无用的,多余的,不必要的。同义词:inutile。反义词:indispensable。

比如:C'est un dépense superflue.这是一笔不必要的开支。

3、au fond:实际上,归根结底,总之,其实。

比如:Au fond, tu n'as pas tort.其实,你没有错。

庆祝端午节

La fête des bateaux-dragons ou de Duanwu 端午节 est une fête traditionnelle chinoise célébrée le 5 du 5ème mois lunaire (fin mai ou début juin), d'où son autre appellation "fête du Double cinq".

Elle marque le début des saisons chaudes. Selon les croyances, le Yang qui est l'énergie de la lumière et de la chaleur, atteint son apogée lorsque le soleil arrive à son zénith ce jour-là. C'est aussi le moment pour des générations d'enfants chinois de s'exercer à un jeu populaire, celui de faire tenir un œuf debout sur sa pointe. Des vertus magiques sont même attribuées à l'eau puisée à ce moment précis. La course de bateaux Dragon est l'évènement le plus marquant lors de cette fête des bateaux-dragons.

Le festival des bateaux dragons a été inscrit à l'UNESC0 en 2009, en tant que patrimoine culturel immatériel de l'humanité.

Festivités

Depuis, une course annuelle de bateaux-dragons est organisée dans toutes les provinces chinoises. Elle est appelée la Coupe Qu Yang et figure depuis 1980 parmi les disciplines sportives pratiquées lors des épreuves nationales chinoises. Les bateaux dragons ont une forme mince et longiligne. Leurs proues sont décorées de têtes de dragons, d'où l'appellation bateaux dragons. Ces embarcations ressemblent alors à ces grands serpents mythiques qui sont décorés et peints de plusieurs couleurs. Au signal du départ, des équipes de rameurs manœuvrent vaillamment afin d'atteindre le plus rapidement possible l'arrivée. Des roulements de tambours accompagnent les concurrents durant toute l'épreuve. Alliant les usages et coutumes anciens avec la modernité, cette compétition s'est répandue dans toutes les provinces de la Chine, Taïwan et Hong Kong comprises. Mais elle est devenue aussi célèbre dans d'autres pays d'Asie tels le Japon, le Vietnam et même en Grande Bretagne.

De même que la course de bateaux, d'autres traditions se sont instaurées dans la culture chinoise pendant le festival des bateaux-dragons. Cela consiste à :

- Manger des gâteaux de riz ou de millet de forme triangulaire, enroulés dans des feuilles de roseau. Plusieurs variétés de ces aliments sont disponibles actuellement, comme des gâteaux de jujubes, de purée de haricots rouges, de jaune d'œuf, de jambon ou farcies de porc. L'habitude de consommer ces gâteaux s'est aussi introduite dans les cultures d'autres pays d'Asie comme la Corée ou le Japon.

- Boire du vin soufré, mais cette pratique est de moins en moins suivie. Si au début le fait de boire ce vin devait aider à soigner des maladies infectieuses, sa consommation entraînait elle-même des infections.

- Faire porter par des enfants des petits sachets confectionnés en tissu et remplis de plantes médicinales et aromatiques. Ces sachets sont censés éloigner les démons et soigner de la maladie. Cette pratique apporte aussi richesse et bonheur à celui qui porte le sachet à son cou. Ces petits sacs sont l'œuvre d'artisans et sont fabriqués avec soit de la soie, du sation ou du coton de différentes couleurs. Des broderies représentant des fleurs, des fruits ou des animaux ornent les sachets.

- Décorer les portes d'entrée avec l'image de Zhong Kui, un dieu protecteur contre les démons, et des herbes (calame et moxa) qui sont censées protéger. Zhong Kui est représenté par l'image d'un homme au visage féroce muni d'une épée aux pouvoirs magiques.

A Taïwan, depuis l'indépendance du pays, le Dragon Boat Festival est toujours fêté. C'est un hommage à la mémoire de Qu Yuan qui est l'un des plus grands poètes chinois. Qu Yuan est aussi estimé comme un grand patriote. Au début, les Taïwanais ont perpétré la tradition de jeter des zongzi dans l'eau. Même si cette coutume a disparu, ils continuent d'en consommer durant le festival. La principale course de bateaux-dragons est la Taipei International Dragon Boat Tournament où participent des équipages taïwanais et étrangers.

Le jour du festival des bateaux-dragons est férié à Macao.


课程内容以实际授课为准

欧那教育

品/牌/简/介一、欧那教育(Olacio)欧那教育是专注非英语类语言的在线教育品牌, 专注于在线真人一对一和小班的教学服务,累计服务学员超过100000+名。欧那致力于为广大的非英语类学习者提供专业优质教学体验。通过在线语音视频互动方式, 结合场景探索式的教学
咨询热线: 4008081648
免费通话 申请试听
已有
1453
同学免费申请

学校课程导航

查看更多课程